RSS

Profissionais do Brasil podem buscar certificação ITIL MALC em português

23 jun

Além das certificação intermediária, profissionais brasileiros de TI podem agora podem adquirir o nível Expert em seu próprio idioma.

Já dissemos aqui que as certificações em Information Technology Infrastructure Library, ou ITIL, voltaram ao topo de muitas listas de contratação de TI. Não por acaso, em 2012, o número de exames ITIL na América Latina cresceu 500%, segundo o IT Service Management Forum. Agora, o lançamento dos novos exames em português e espanhol vem suportar o rápido crescimento do mercado de ITIL na região. 

No Brasil, o lançamento de MALC, agora em março de 2013, se soma aos seis exames do nível intermediário (SO, ST, OSA, PPO, RCV, e SOA), já em português, o que significa que os profissionais de TI agora podem alcançar o nível ITIL Expert em seu próprio idioma.

“No passado, com a tradução dos exames de certificação ITIL Service Manager para o português, vimos o número de profissionais certificados crescer da de dezenas para centenas. Tenho confiança que o mesmo acontecerá com o certificado de Expert. Isto demonstra o quão importante é o lançamento do exame MALC em português”, afirma Moracy Ferrari, responsável pelo projeto de traduções em português junto ao Accreditor.

Segundo ele, mesmo com os eventos internacionais que acontecerão no Brasil (Copa do Mundo de Futebol em 2014 e Jogos Olímpicos do Rio em 2016), e com a maioria dos fornecedores de TI disponibilizando seus manuais oficiais em inglês, não é comum encontrar brasileiros que queiram percorrer o caminho total da certificação com exames em inglês. Portanto, a tradução dos exames de ITIL para o português é a chave para o crescimento das Melhores Práticas do ITIL na indústria local de TI.

Os novos exames lançados em português e espanhol para América Latina logo serão acompanhados pela tradução do Glossário do ITIL para o espanhol internacional. Ao unificar os termos dos glossários de espanhol europeu e do latino americano, esta nova tradução permitirá aos profissionais de TI escolher um caminho em seus estudos que poderá compreender uma mistura de exames a partir de uma vasta variedade já disponível em ambas as versões de espanhol.

“Esperamos um grande interesse por estas novas traduções. Isto certamente não acontecerá somente na Argentina: nossos membros do itSMF no Peru, Chile, México, Colômbia e Brasil confirmam que esta tendência de crescimento está acontecendo em todos os países da América Latina. Estamos gratos e felizes em ver o suporte contínuo do Best Management Practice e dos profissionais de ITIL que contribuem com tempo e esforço na localização do ITIL e Gerenciamento de Serviços de TI em nossa região”, completa Alejandro Debenedet, membro fundador do itSMF Argentina e Vice-Chair do itSMF International.

Mais informações sobre a disponibilidade destes exames e os cursos de treinamento associados podem ser obtidas com as Accredited Training Organisations (ATOs) ou os Examination Institutes.

View the original article here

This post was made using the Auto Blogging Software from WebMagnates.org This line will not appear when posts are made after activating the software to full version.

Anúncios
 
Deixe um comentário

Publicado por em 23 de junho de 2013 em Tecnologia

 

Tags: , , , , ,

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

 
%d blogueiros gostam disto: